Re: [Trabalhos dos alunos] - todos os anos

20 Out 2013, 01:50 [#41]
Eu não discordo do que disseste. Discordo é que o que foi dito antes seja um motivo para não se ter uma criança...

Quanto ao não haver muita gente como a mesma opinião, isso não me preocupa.
Eu em muitos aspectos pessoais nem pareço português. Sou ateu num país de velhos católicos, sou abstémio num país de bêbados...
Acho que a única coisa em que sou parecido ao comum português é o futebol.
Imagem

Re: [Trabalhos dos alunos] - todos os anos

30 Jun 2014, 16:43 [#49]
eduardextreme Escreveu:
Beef Escreveu:Não sei se é aqui que se deve colocar mas...

Eu estou a fazer um trabalho de Espanhol. Precisava de saber como se diz em Espanhol: Disciplina e Ano.

Obrigado. :)
https://translate.google.pt/?hl=pt-PT&t ... na.%20ano.

Google Tradutor
Não uso o Google Tradutor pois a maioria das vezes está errado.
sportingboy Escreveu:Disciplina é "disciplina". Se quiseres falar em aula, já é "clase".
Ano é "año".
Obrigadão sportingboy! ;)
Imagem

Re: [Trabalhos dos alunos] - todos os anos

30 Jun 2014, 17:17 [#50]
Beef Escreveu:Não uso o Google Tradutor pois a maioria das vezes está errado.
sportingboy Escreveu:Disciplina é "disciplina". Se quiseres falar em aula, já é "clase".
Ano é "año".
Obrigadão sportingboy! ;)
O Google Tradutor está correcto na maioria das vezes se lhe pedires traduções de palavras, como pudeste ver no próprio exemplo que deste.
Imagem

Re: [Trabalhos dos alunos] - todos os anos

30 Jun 2014, 17:54 [#51]
eduardextreme Escreveu:
Beef Escreveu:Não uso o Google Tradutor pois a maioria das vezes está errado.
sportingboy Escreveu:Disciplina é "disciplina". Se quiseres falar em aula, já é "clase".
Ano é "año".
Obrigadão sportingboy! ;)
O Google Tradutor está correcto na maioria das vezes se lhe pedires traduções de palavras, como pudeste ver no próprio exemplo que deste.
Quase todas as professoras que tive, aconselham a não usar o Google Tradutor por causa dos erros. Com isto não quero dizer que todas as palavras traduzidas estão erradas mas a maioria sim. Daí eu preferir vir aqui ao fórum perguntar a tradução.
Imagem

Re: [Trabalhos dos alunos] - todos os anos

30 Jun 2014, 18:52 [#56]
A tradução está correcta!

http://dictionary.reference.com/browse/gay
gay

[gey]
adjective, gay·er, gay·est.

1.
of, pertaining to, or exhibiting sexual desire or behavior directed toward a person or persons of one's own sex; homosexual: a gay couple.
2.
of, indicating, or supporting homosexual interests or issues: a gay organization.
3.
having or showing a merry, lively mood: gay spirits; gay music.
Synonyms: cheerful, gleeful, happy, glad, cheery, lighthearted, joyous, joyful, jovial; sunny, lively, vivacious, sparkling; chipper, playful, jaunty, sprightly, blithe. Antonyms: serious, grave, solemn, joyless; staid, sedate; unhappy, morose, grim; sad, depressed, melancholy.
4.
bright or showy: gay colors; gay ornaments. Synonyms: colorful, brilliant, vivid, intense, lustrous; glittering, theatrical, flamboyant. Antonyms: dull, drab, somber, lackluster; conservative.
5.
Slang: Often Disparaging and Offensive. awkward, stupid, or bad; lame: This game is really gay.
Eu usaria happy, mas gay é capaz de servir igualmente.

E eu disse a maioria, não disse todas.
Tens várias opções por baixo.
Imagem
cron